ARELI
Gender: Masculine
Usage: Biblical
Other Scripts: אַרְאֵלִי (Ancient Hebrew)
Pronounced: ay-REE-lie (English) [key]
Means "lion of God" in Hebrew. This was the name of a son of Gad in the Old Testament
بحث هذه المدونة الإلكترونية
الخميس، 12 نوفمبر 2009
ARCHELAUS
ARCHELAUS
Gender: Masculine
Usage: Ancient Greek (Latinized), Biblical
Pronounced: ahr-kee-LAY-əs (English) [key]
Latinized form of the Greek name Αρχελαος (Archelaos), which meant "master of the people" from αρχος (archos) "master" and λαος (laos) "people". This was the name of a son of Herod the Great. He ruled over Judea, Samaria and Idumea.
Gender: Masculine
Usage: Ancient Greek (Latinized), Biblical
Pronounced: ahr-kee-LAY-əs (English) [key]
Latinized form of the Greek name Αρχελαος (Archelaos), which meant "master of the people" from αρχος (archos) "master" and λαος (laos) "people". This was the name of a son of Herod the Great. He ruled over Judea, Samaria and Idumea.
التسميات:
Ancient Greek (Latinized),
Biblical,
Masculine
AQUILA
AQUILA
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Biblical, Ancient Roman
Pronounced: ə-KWIL-ə (English), AK-wil-ə (English) [key]
From a Roman cognomen which meant "eagle" in Latin. In Acts in the New Testament Paul lived with Aquila and his wife Priscilla (or Prisca) for a time
التسميات:
Ancient Roman,
Biblical,
Feminine,
Masculine
APPHIA
APPHIA
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Pronounced: AF-ee-ə (English), AP-fee-ə (English) [key]
Greek form of a Hebrew name which possibly meant "increasing". This is a name mentioned in Paul's epistle to Philemon in the New Testament
Gender: Feminine
Usage: Biblical
Pronounced: AF-ee-ə (English), AP-fee-ə (English) [key]
Greek form of a Hebrew name which possibly meant "increasing". This is a name mentioned in Paul's epistle to Philemon in the New Testament
ANNAS
ANNAS
Gender: Masculine
Usage: Biblical, Biblical Latin
Pronounced: AN-əs (English) [key]
Contracted form of ANANIAS. This was the name of one of the high priests of the Jews in the New Testament.
Gender: Masculine
Usage: Biblical, Biblical Latin
Pronounced: AN-əs (English) [key]
Contracted form of ANANIAS. This was the name of one of the high priests of the Jews in the New Testament.
ANNA
ANNA
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, German, Dutch, Scandinavian, Finnish, Estonian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Catalan, Provençal, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: Αννα (Greek), Анна (Russian, Bulgarian, Church Slavic)
Pronounced: AN-a (English), AHN-nah (Italian, Dutch, Polish), AH-nah (German, Russian) [key]
Form of Channah (see HANNAH) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann and Anne.
The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It was also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), a woman forced to choose between her son and her lover.
Gender: Feminine
Usage: English, Italian, German, Dutch, Scandinavian, Finnish, Estonian, Greek, Hungarian, Polish, Russian, Czech, Slovak, Bulgarian, Icelandic, Catalan, Provençal, Breton, Biblical, Old Church Slavic, Biblical Latin, Biblical Greek
Other Scripts: Αννα (Greek), Анна (Russian, Bulgarian, Church Slavic)
Pronounced: AN-a (English), AHN-nah (Italian, Dutch, Polish), AH-nah (German, Russian) [key]
Form of Channah (see HANNAH) used in the Greek and Latin Old Testament. Many later Old Testament translations, including the English, use the Hannah spelling. The name appears briefly in the New Testament belonging to a prophetess who recognized Jesus as the Messiah. It was a popular name in the Byzantine Empire from an early date, and in the Middle Ages it became common among Western Christians due to veneration of Saint Anna (usually known as Saint Anne in English), the name traditionally assigned to the mother of the Virgin Mary. In the English-speaking world, this form came into general use in the 18th century, joining Ann and Anne.
The name was borne by several Russian royals, including an 18th-century empress of Russia. It was also the name of the main character in Leo Tolstoy's novel 'Anna Karenina' (1877), a woman forced to choose between her son and her lover.
التسميات:
Biblical,
Biblical Greek,
Biblical Latin,
Breton,
Catalan,
Old Church Slavic,
Provençal
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)
